Menerjemahkan Buku Anak

Terbiasa menerjemahkan naskah remaja dan dewasa yang kalimatnya panjang-panjang, tidak membuat menerjemahkan buku anak menjadi mudah. Aku mengalaminya saat menerjemahkan seri Semua Bisa terbitan Tiga Serangkai (Takut, Marah, Sedih, Bahagia). Kalimat-kalimatnya sebenernya pendek-pendek dan sederhana, tapi karena buku ini berbau psikologi anak, jadi mesti hati-hati banget memilih katanya. Harus mudah dipahami anak dan tidak boleh mengandung konotasi yang negatif. Jadi, berkali-kali aku harus menelitinya kembali.

Buku yang mengajak anak untuk mengenal emosi diri ini sangat menarik. Ilustrasinya  memikat dan format ukurannya besar sehingga visualisasinya dapat dinikmati dengan leluasa oleh anak. Buku ini memberikan dorongan kepada anak untuk dapat mengatasi rasa takut, marah, sedih, dapat menghibur serta berbagi kebahagiaan dengan orang lain. Sangat inspiratif dan penting bagi anak-anak, terutama usia prasekolah.

Mudah-mudahan di lain kali aku bisa mendapatkan kesempatan menerjemahkan buku-buku anak semacam ini lagi. Menyelami dunia anak, memberikan keasyikan tersendiri buatku.